domingo, 12 de junio de 2011

Subtítulos oníricos

Anoche soñé subtitulado. Increíble.

8 comentarios:

  1. Sé que no estoy soñando. Es fácil darse cuenta: no veo los subtítulos.

    ¿Por qué presiento que esta noche voy a soñar con que tres literatos me persiguen tratando de matarme en mis pesadillas?

    Ah, anoche me acordé de algo más: en los subtítulos aparecía la palabra "Bruix". No sé qué quiere decir, y me da miedo buscarlo...

    ResponderEliminar
  2. Es el efecto Wayne Newton estimado.
    Busqué al "Baron de Bruix", militar frances que llego a ser paje de Napoleon... conoce a alguien que use la palabra "paje" para algo?

    Saludos

    ResponderEliminar
  3. Jeje, muy bueno su post. Empezaré a aplicar el término "efecto Wayne Newton".

    El único lugar en el que escucho con frecuencia la palabra "paje" es Les Luthiers en la obra "De cómo la princesa Gulevunda de Rochester se burló de su enamorado Robi de la Pormantier, en complicidad con su paje (el paje de ella) y de cómo despreció sus instrumentos musicales uno a uno."

    Sin embargo, creo que hace poco pasé por la calle "Bruix". Tal avenida, según el sobrino de Google, el Mr. Maps, pasa cerquita del Parque Avellaneda.

    ¡El misterio continúa!

    ResponderEliminar
  4. A decir verdad, Lisérgica, no sé cuán bien le pueden venir si están subtitulados en francés (siempre y cuando usted no sepa francés)... mmh... ahora me pregunto: ¿Se podrán bajar archivos de subtítulos en otros idiomas de algún repositorio del inconsciente?

    \\inconsciente\suenios\2011-06-12\es-AR.srt

    (notarán que mi sistema de archivos del inconsciente no tiene eñe)

    ResponderEliminar
  5. jajajaj muy bueno

    ResponderEliminar